アイデンティティ・クライシス

 レビュアーの冬樹蛉さんがWeb日記で,私の事を取り上げていただいた.ありがたや,ありがたや.
 ところで,冬樹さんには,私がCaptains of Crush Gripper No.1を閉じたことに対して誉めていただいていて,それはたいへんに嬉しいことなのだが,


闘うロシア語圏SF翻訳家、いや、ロシア語圏SFを翻訳する格闘家と言うべきか
という記述にアイデンティティの危機を感じてしまった(←そんなに大げさなモンかいっ!).
 果たして,今現在,私の主体は,翻訳にあるのだろうか,格闘にあるのだろうか.それともテルミンにあるのだろうか.それとも…….
 個人的な希望としては,あくまでも主体は翻訳に置きたいので,「テルミンも弾く闘うロシアSFの人」ということで一つ,宜しくお願いしたい.