「恐い」のか「怖い」のか

漢字が書けない時は携帯電話の漢字変換機能で調べる人が多く、特に若い世代では辞書より使われていることが、文化庁が7日に発表した06年度の「国語に関する世論調査」でわかった。

漢字どう書く?辞書より携帯 20代8割

 はーい! 私も私も!! あとはATOK様に聞いている。
 でも、ちょっと困った問題があってねー。それは「恐い」と「怖い」の使い分けである。
 本来なら「怖い」のほうが一般的なのだが、私は感覚的に「恐い」のほうを使いたい。でも、携帯電話の辞書は、生真面目に「怖い」としか変換してくれない。だから、携帯で文章を書く時だけは「怖い」を使い、PCで書く時には「恐い」を使っているという厄介なことになっている。
 今度、blogやmixiで私が「怖い」を使っている時には、「あっ、携帯からだな」と思って欲しい。
 って、ホント、どーでもいー話でスマン。