右翼語の翻訳求む!
↓これ、何が言いたいのか、まるっきりわからないんだけど、右翼語がわかる方、解説をお願いしたい。
朝日新聞が報じたような「(私が)事前の(公開前)試写を求めた」という事実は断じてない。助成金を問題にする前提として対象となる映画を見たいと思うのは当然であり、映画の「公開」について問題にする意思は全くなかったし、今もない。「事前の試写を求めた」という歪曲(わいきょく)について朝日に訂正を求めているが、いまだ訂正はない。
【正論】文化庁の映画助成 衆議院議員、弁護士・稲田朋美
事の次第は、時系列的な流れとして、
事前に映画が見たいと思う→そう伝えた→一部の議員にだけ見せるのは問題→議員みんなで試写
というドミノ倒しになったんじゃなかったっけ?
要するに、「事前に誰かに見せる事」を「試写」って言うのであり、見たいと思ってそれを伝えたと言う事は、結果的に「試写をしてくれと伝えた」ということじゃないの?
うーん、右翼さんの論理はよくわかんない……。